Nicola Szuprowicz in der Natur, warmes natürliches Licht

Ein Erfahrungsraum von Mensch Sein 3.0 · KölnAn experience space by Mensch Sein 3.0 · Cologne

Heartfield® 1-Day Experience

Erlebe einen Tag, an dem Präsenz wichtiger wird als Perfektion, Begegnung wichtiger als Bewertung und Verbindung wichtiger als Rollen. Ein sicherer Raum – und zugleich eine Einladung, lebendiger und freier in Kontakt zu gehen. Spend a day where presence matters more than perfection, encounter more than evaluation, and connection more than roles. A safe space — and at once an invitation to meet one another more alive and more free.

Sonntag, 9. August 2026* · 10:00–18:00 Uhr Sunday, 9 August 2026* · 10 am – 6 pm

Facilitiert von Nicola Szuprowicz & Peter SchreckFacilitated by Nicola Szuprowicz & Peter Schreck Flow & Grow Space · KölnFlow & Grow Space · Cologne 8–12 Personen8–12 people Auf Englisch (Deutsch möglich)In English (German possible)

*Hinweis: Bei großer Nachfrage behalten wir uns vor, einen zweiten Termin am Samstag, 8. August anzubieten – gib uns bei der Anmeldung gerne Bescheid, wenn dir der Samstag besser passen würde. Wir melden uns dann dazu bei dir. *Note: If demand is high, we may offer a second date on Saturday, 8 August — feel free to let us know when registering if Saturday would suit you better. We'll then get back to you about it.

ScrollenScroll

Worum es gehtWhat it's about

Eine Erfahrung statt einer Methode.An experience — not a method.

Die Heartfield® 1-Day Experience in Köln ist kein klassischer Workshop. Es geht nicht darum, neues Wissen zu sammeln oder Techniken zu erlernen.

Im Mittelpunkt steht eine gemeinsame Erfahrung. Wir erforschen, wie sich menschliche Begegnung verändert, wenn wir mit mehr Präsenz, Aufmerksamkeit und Ehrlichkeit in Kontakt treten.

Dafür nutzen wir Elemente aus Circling, Embodiment und Nervensystemarbeit – Werkzeuge, die eine tiefere Form der Begegnung möglich machen.

Ein sicherer Rahmen ist dabei die Grundlage – und der Boden, auf dem mehr Lebendigkeit entstehen darf: mehr Kontakt zu dir selbst, mehr Freiheit im Ausdruck, mehr Lebendigkeit im Miteinander.

The Heartfield® 1-Day Experience in Cologne is not a typical workshop. It's not about gathering new knowledge or learning techniques.

At its heart is a shared experience. We explore how human connection changes when we meet each other with more presence, attention and honesty.

To do this, we draw on elements of Circling, embodiment and nervous system work — tools that make a deeper form of encounter possible.

A safe frame is the foundation — and the ground on which more aliveness can grow: more contact with yourself, more freedom in how you express, more aliveness in the way we meet.

AblaufThe Day

Ein Tag, der sich entfalten darf.A day that is allowed to unfold.

Der Tag folgt keiner starren Agenda. Er bietet einen klaren Rahmen und gleichzeitig genügend Raum, damit sich die Gruppe organisch entwickeln kann. The day doesn't follow a rigid agenda. It offers a clear frame while leaving enough room for the group to develop organically.

01

AnkommenArriving

Zeit, um den Alltag hinter dir zu lassen und im Raum anzukommen.Time to leave everyday life behind and arrive in the space.

02

Embodiment

Einfache Körper- und Wahrnehmungsübungen helfen dabei, vom Denken ins Spüren zu wechseln.Simple body and awareness practices help us shift from thinking into sensing.

03

Begegnung im KreisMeeting in a circle

Gemeinsam erforschen wir, was im gegenwärtigen Moment zwischen uns lebendig wird.Together we explore what comes alive between us in the present moment.

04

Integration

Pausen und gemeinsamer Austausch geben Raum, das Erlebte wirken zu lassen.Breaks and shared reflection give space for the experience to settle.

Die PraxisThe Practice

Beziehung wird zum Erfahrungsraum.Relationship becomes the space of experience.

Im Kreis verlangsamen wir die Begegnung. Statt über Vergangenes zu sprechen, richten wir die Aufmerksamkeit auf das, was gerade jetzt geschieht: Was bewegt mich? Was nehme ich wahr? Was verändert sich im Kontakt mit anderen?

In dieser Langsamkeit wird spürbar, was im Alltag oft untergeht – feine Zwischentöne, echte Resonanz, lebendiger Kontakt. Die Beziehung selbst wird zum Erfahrungsraum: Im Kontakt erforschen wir, was entsteht, wenn wir einander wirklich wahrnehmen.

Vorerfahrung spielt dabei keine Rolle – viele Teilnehmende erleben ihren ersten Circle an diesem Tag.

In the circle, we slow the encounter down. Instead of talking about the past, we turn our attention to what is happening right now: What moves me? What do I notice? What changes in contact with others?

In this slowing down, we begin to notice what often gets lost in everyday life — subtle nuances, real resonance, alive contact. The relationship itself becomes the space of experience: in contact, we explore what emerges when we truly perceive one another.

Prior experience doesn't matter — many participants experience their very first circle on this day.

NervensystemarbeitNervous system work

Verbindung beginnt dort, wo Sicherheit entsteht.Connection begins where safety arises.

Unser Nervensystem entscheidet in jedem Moment, wie sicher wir uns fühlen – und damit, wie viel Offenheit und Verbindung überhaupt möglich sind.

Viele von uns haben früh gelernt, sich im Kontakt zu schützen: durch Anpassung, Rückzug oder Funktionieren. Diese Strategien haben ihren Sinn. Und sie dürfen weicher werden, wenn das Nervensystem erlebt, dass Begegnung sich auch anders anfühlen kann. Dabei hilft der Körper: Einfache Übungen unterstützen dich, anzukommen und präsent zu werden. Und in der Gruppe geschieht etwas Besonderes – Nervensysteme regulieren sich gegenseitig. Ruhe überträgt sich.

Deshalb schaffen wir einen Rahmen ohne Erwartungsdruck. Was du teilst und wie weit du gehst, bestimmst allein du. Im eigenen Tempo. Mit deinen Grenzen.

In every moment, our nervous system decides how safe we feel — and with that, how much openness and connection are even possible.

Many of us learned early on to protect ourselves in contact: through adapting, withdrawing or functioning. These strategies have their purpose. And they can soften when the nervous system experiences that encounter can feel different. The body helps with this: simple practices support you in arriving and becoming present. And in a group, something special happens — nervous systems regulate each other. Calm is contagious.

That's why we create a frame free of expectation. What you share and how far you go is entirely up to you. At your own pace. Within your own boundaries.

Für wenWho it's for

Dieser Tag ist für dich, wenn …This day is for you, if …

Du brauchst keine Vorkenntnisse. Nur Neugier. Ein Tag ist ein Anfang – ein erster Geschmack davon, wie sich das anfühlen kann.You don't need any prior experience. Just curiosity. One day is a beginning — a first taste of how this can feel.

„Eine neue Kultur beginnt dort, wo wir einander wirklich zuhören.“ “A new culture begins where we truly listen to one another.”

Facilitation

Die Gastgeber:innen dieses Erfahrungsraums.The hosts of this experience space.

Unterschiedliche Hintergründe und Kompetenzen, ein gemeinsames Anliegen: Räume zu schaffen, in denen echte Begegnung möglich wird. Different backgrounds and skills, one shared intention: creating spaces where genuine connection becomes possible.

Portrait von Nicola Szuprowicz

Lead-Facilitation der Heartfield® ExperienceLead Facilitation of the Heartfield® Experience

Nicola Szuprowicz

Nicola facilitiert den Heartfield® Erfahrungsraum in Köln. Als biodynamische Craniosacraltherapeutin, Begründerin von Heartfield® und Begleiterin für Nervensystem- und Beziehungsarbeit begleitet sie seit über zwanzig Jahren Menschen auf ihrem Weg zu mehr Präsenz, Verkörperung und authentischer Verbindung.

Nicola facilitates the Heartfield® Experience Space in Cologne. As a biodynamic craniosacral therapist, founder of Heartfield® and guide for nervous system and relational work, she has accompanied people for more than twenty years on their path towards more presence, embodiment and authentic connection.

Mehr erfahrenLearn more
Portrait von Peter Schreck

Co-FacilitationCo-Facilitation

Peter Schreck

Peter hält gemeinsam mit Nicola den Raum. Mit seiner Erfahrung aus gestaltorientiertem Coaching und Theaterarbeit unterstützt er den Prozess, den Nicola leitet – präsent, humorvoll und mit Aufmerksamkeit für das, was sich in der Gruppe zeigt.

Peter co-holds the space together with Nicola. With his experience in Gestalt-oriented coaching and theatre work, he supports the process Nicola leads — present, humorous and attentive to what shows up in the group.

Mehr erfahrenLearn more

Warum es diesen Raum gibtWhy this space exists

Uns verbindet eine gemeinsame Überzeugung: Begegnung ist keine Technik. Sie ist eine Erfahrung. Der Erfahrungsraum ist der Auftakt der Reihe Mensch Sein 3.0 – im Flow & Grow Space in Köln-Bayenthal, facilitiert von Nicola und Peter.

We share one conviction: connection is not a technique. It is an experience. This experience space opens the Mensch Sein 3.0 series — at the Flow & Grow Space in Cologne-Bayenthal, facilitated by Nicola and Peter.

Mut & Muse PodcastMut & Muse Podcast

Was dich an diesem Tag erwartet – im Gespräch.What to expect on this day — in conversation.

Im Mut & Muse Podcast geben Nicola und Peter einen persönlichen Einblick: was aufrichtige Begegnung im Kreis für sie bedeutet, wie sie sich anfühlen kann und welche Atmosphäre dich in Köln erwartet. In the Mut & Muse podcast, Nicola and Peter share a personal glimpse: what sincere encounter in a circle means to them, how it can feel, and the atmosphere awaiting you in Cologne.

Der OrtThe Venue

Ein Raum, der Begegnung unterstützt.A space that supports connection.

Der Flow & Grow Space ist ein heller, ruhiger Seminarraum in Köln. Reduziert. Natürlich. Ein Ort, der bewusst für Gruppenprozesse, Körperarbeit und Meditation gestaltet wurde. Hier entsteht der Raum für Mensch Sein 3.0.

The Flow & Grow Space is a bright, quiet seminar room in Cologne. Reduced. Natural. A place deliberately designed for group processes, bodywork and meditation. This is where the space for Mensch Sein 3.0 comes to life.

In Google Maps öffnenOpen in Google Maps

Der helle Seminarraum des Flow & Grow Space mit Sesseln, Teppich und warmem Licht Außenansicht des Flow & Grow Space mit sonnigem Innenhof

Dein BeitragYour contribution

Wähle den Beitrag, der zu deiner Situation passt.Choose the contribution that fits your situation.

Wir möchten, dass finanzielle Möglichkeiten möglichst kein Hindernis für die Teilnahme sind. Deshalb arbeiten wir mit einem solidarischen Preismodell. We want financial circumstances to be as little of a barrier as possible. That's why we work with a solidarity-based pricing model.

60 €
SolidaritätspreisSolidarity price

Für Menschen, deren finanzielle Situation aktuell eingeschränkt ist. Dieser Preis soll ermöglichen, dass möglichst viele teilnehmen können.For people whose financial situation is currently limited. This price is meant to make participation possible for as many as we can.

Jetzt Platz reservierenReserve your seat
EmpfohlenRecommended
90 €
Regulärer BeitragRegular contribution

Mit diesem Beitrag deckst du die tatsächlichen Kosten der Veranstaltung.This contribution covers the actual costs of the event.

Jetzt Platz reservierenReserve your seat
120 €
UnterstützerpreisSupporter price

Mit deinem höheren Beitrag ermöglichst du anderen Menschen eine vergünstigte Teilnahme. Vielen Dank für diese Unterstützung.Your higher contribution enables others to participate at a reduced price. Thank you for this support.

Jetzt Platz reservierenReserve your seat

Warum dieses Modell? Wir möchten Vertrauen nicht nur thematisieren – wir möchten es auch praktisch leben. Menschen befinden sich in unterschiedlichen Lebenssituationen. Das solidarische Preismodell schafft einen Rahmen, in dem jede Person den Beitrag wählen kann, der aktuell stimmig ist. Falls auch der Solidaritätspreis deine Möglichkeiten übersteigt, wende dich an uns – wir finden gemeinsam eine Lösung. Why this model? We don't just want to talk about trust — we want to live it. People are in different life situations. The solidarity-based model creates a frame in which everyone can choose the contribution that feels right for them right now. If even the solidarity price is beyond your means, reach out to us — together we'll find a solution.

FAQ

Häufige FragenFrequently asked questions

Heartfield® ist der Ansatz, mit dem wir an diesem Tag arbeiten – eine Praxis authentischer Begegnung im Kreis. Nicola hat Heartfield® auf Basis ihrer langjährigen Erfahrungen und Ausbildungen in Nervensystemarbeit, Heart IQ und Authentic Relating entwickelt. Im Mittelpunkt steht die gemeinsame Aufmerksamkeit für das, was im gegenwärtigen Moment zwischen Menschen lebendig ist – getragen von Präsenz, Freiwilligkeit und gegenseitigem Respekt. Heartfield® is the approach we work with on this day — a practice of authentic encounter in a circle. Nicola developed Heartfield® based on her many years of experience and training in nervous system work, Heart IQ and Authentic Relating. At its centre is shared attention to what is alive between people in the present moment — carried by presence, voluntariness and mutual respect.
Der Tag findet auf Englisch statt. Nicola ist in Kanada aufgewachsen und lebt heute in Karlsruhe; sie leitet die Heartfield® Experience auf Englisch. Wenn etwas unklar ist, übersetzen wir gerne auf Nachfrage ins Deutsche. Und wer sich auf Englisch nicht ausdrücken möchte, kann jederzeit auf Deutsch sprechen – Nicola versteht Deutsch. The day is held in English. Nicola grew up in Canada and now lives in Karlsruhe; she facilitates the Heartfield® Experience in English. If anything is unclear, we're happy to translate into German on request. And if you'd rather not express yourself in English, you can speak German at any time — Nicola understands German.
Circling ist eine Praxis authentischer Begegnung. Im Mittelpunkt steht nicht das Erzählen von Geschichten oder das Lösen von Problemen, sondern die gemeinsame Aufmerksamkeit für das, was im gegenwärtigen Moment zwischen uns entsteht. Zu den Pionieren dieser Arbeit gehört Christian Pankhurst, der Begründer von Heart IQ, bei dem Nicola ausgebildet wurde. Circling lässt sich nur begrenzt beschreiben. Es möchte erlebt werden. Circling is a practice of authentic encounter. The focus is not on telling stories or solving problems, but on shared attention to what is emerging between us in the present moment. Among the pioneers of this work is Christian Pankhurst, founder of Heart IQ, with whom Nicola trained. Circling can only partly be described. It wants to be experienced.
Nein. Die meisten Menschen werden zum ersten Mal an einem Circle teilnehmen. Wir erklären den Ablauf ausführlich und begleiten die Gruppe Schritt für Schritt durch den Tag. Du brauchst keinerlei Vorkenntnisse. Neugier genügt. No. Most people will be taking part in a circle for the first time. We explain everything in detail and guide the group step by step through the day. No prior knowledge is needed — curiosity is enough.
Nein. Mensch Sein 3.0 ist keine Psychotherapie und ersetzt keine therapeutische, psychiatrische oder medizinische Behandlung. Der Tag bietet einen Erfahrungsraum, in dem Begegnung, Präsenz und gemeinsames Erforschen im Mittelpunkt stehen. Die Teilnahme geschieht in Selbstverantwortung: Du entscheidest selbst, was du teilst und woran du teilnimmst. Wenn du Bedenken hast, ob das Format aktuell das richtige für dich ist, kontaktiere uns bitte vor deiner Anmeldung – wir klären das gerne gemeinsam mit dir. No. Mensch Sein 3.0 is not psychotherapy and does not replace therapeutic, psychiatric or medical treatment. The day offers a space of experience centred on encounter, presence and shared exploration. Participation is based on self-responsibility: you decide what you share and what you take part in. If you have any concerns about whether the format is right for you at the moment, please contact us before registering — we'll be happy to talk it through with you.
Wir gestalten den Raum traumasensibel: eine kleine Gruppe, ein klarer Rahmen, Freiwilligkeit bei jedem Schritt und eine Begleitung, die auf langjähriger Erfahrung in Nervensystem- und Körperarbeit aufbaut. Deine Grenzen werden jederzeit respektiert – nichts muss. Gleichzeitig ist der Tag keine Traumatherapie. Wenn du dich aktuell in einem Traumaverarbeitungsprozess befindest, sprich uns bitte vor der Anmeldung an – gemeinsam schauen wir, ob der Rahmen für dich passt. We hold the space in a trauma-sensitive way: a small group, a clear frame, voluntariness at every step, and facilitation built on many years of experience in nervous system and body work. Your boundaries are respected at all times — nothing is required. At the same time, this day is not trauma therapy. If you are currently processing trauma, please reach out to us before registering — together we'll see whether this frame is right for you.
Wenn du dich aktuell in einer akuten psychischen Krise befindest oder intensive therapeutische Unterstützung benötigst, kann ein therapeutischer Rahmen im Moment passender sein. Falls du unsicher bist, nimm gerne vor deiner Anmeldung Kontakt mit uns auf. If you are currently in an acute mental health crisis or need intensive therapeutic support, a therapeutic setting may be more appropriate right now. If you're unsure, please feel free to contact us before registering.
Nein. Es gibt keinerlei Verpflichtung, private Geschichten oder persönliche Themen zu teilen. Du entscheidest jederzeit selbst, ob und wie viel du teilen möchtest. Dein Nein wird genauso respektiert wie dein Ja. No. There is no obligation to share private stories or personal topics. You decide at any moment whether and how much you want to share. Your no is respected just as much as your yes.
Nein. Wie viel du von dir zeigst, entscheidest allein du – in jedem Moment neu. Es gibt keine Erwartung, dass bestimmte Gefühle entstehen oder gezeigt werden. Auch eine stille, zurückhaltende Teilnahme ist vollkommen in Ordnung. No. How much of yourself you show is entirely up to you — in every single moment. There is no expectation that certain feelings arise or are shown. Quiet, reserved participation is completely fine.
Nur wenn alle beteiligten Personen ausdrücklich zustimmen. Viele Prozesse finden ausschließlich über Aufmerksamkeit, Sprache oder Blickkontakt statt. Grenzen werden jederzeit respektiert. Only if everyone involved explicitly agrees. Many processes happen entirely through attention, language or eye contact. Boundaries are respected at all times.
Du kannst jederzeit eine Pause machen, eine Einladung ablehnen, Fragen stellen oder beobachten, ohne aktiv teilzunehmen. Es gibt keinen Druck. You can take a break at any time, decline an invitation, ask questions or simply observe without actively participating. There is no pressure.
Ja. Die meisten Teilnehmenden werden alleine kommen. Gerade dadurch entstehen häufig besonders offene und authentische Begegnungen. Genauso willkommen sind Paare und Freunde, die den Tag gemeinsam erleben möchten. Yes. Most participants will come on their own. This often leads to especially open and authentic encounters. Couples and friends who would like to experience the day together are just as welcome.
Die Gruppe ist bewusst klein. Es nehmen zwischen acht und zwölf Menschen teil. Dadurch bleibt genügend Raum für jede einzelne Person. The group is deliberately small. Between eight and twelve people take part. This leaves enough space for every single person.
Der Erfahrungsraum dauert etwa von 10:00 bis 18:00 Uhr, mit ausreichend Pausen und einer längeren Mittagspause. Empfohlen: bequeme Kleidung, eine Wasserflasche, eventuell ein Notizbuch. Bitte bring dein Mittagessen selbst mit oder nutze die gastronomischen Angebote in der Umgebung. Wasser und Tee stehen zur Verfügung. The day runs roughly from 10:00 to 18:00, with plenty of breaks and a longer lunch break. Recommended: comfortable clothing, a water bottle, perhaps a notebook. Please bring your own lunch or use the restaurants nearby. Water and tea are provided.
Nein. Mensch Sein 3.0 setzt keinerlei spirituelle Überzeugungen voraus. Das Event richtet sich an Menschen mit unterschiedlichsten Hintergründen. Entscheidend ist lediglich die Bereitschaft, sich offen und respektvoll auf den gemeinsamen Erfahrungsraum einzulassen. No. Mensch Sein 3.0 requires no spiritual beliefs whatsoever. The event welcomes people from all kinds of backgrounds. All that matters is the willingness to engage openly and respectfully with the shared space.
Ja. Kostenfreie Stornierung ist bis 14 Tage vor Veranstaltungsbeginn möglich. Danach erfolgt eine Rückerstattung, wenn der Platz nachbesetzt werden kann. Alternativ kannst du dein Ticket nach Absprache auf eine andere Person übertragen. Yes. Free cancellation is possible up to 14 days before the event. After that, a refund is given if the seat can be filled. Alternatively, you can transfer your ticket to another person by arrangement.

Veränderung beginnt mit echter Begegnung.Change begins with genuine encounter.

Dieser Tag ist eine Einladung, sie zu erleben.This day is an invitation to experience it.

Wir freuen uns darauf, diesen Raum gemeinsam mit dir zu gestalten – neugierig darauf, was entsteht, wenn Menschen sich mit Präsenz, Offenheit und gegenseitigem Respekt begegnen. We look forward to shaping this space together with you — curious about what emerges when people meet each other with presence, openness and mutual respect.

Bitte beachte: Dieser Tag findet auf Englisch statt. Vieles lässt sich auf Nachfrage ins Deutsche übersetzen – und du kannst jederzeit auf Deutsch sprechen, denn Nicola versteht Deutsch. Please note: this day is held in English. Much can be translated into German on request — and you can speak German at any time, as Nicola understands German.

Einige Tage nach deiner Anmeldung erhältst du eine Bestätigung sowie alle Informationen zu Anreise und Ablauf. A few days after registering you'll receive a confirmation and all information about directions and the day's flow.